Ringo “ga” taberu? (A maçã come algo)?

Um dos pontos mais difíceis ao estudar japonês é a aprendizagem das partículas. Ao falar o idioma, os falantes precisam ficar atentos a elas, porque uma partícula pode alterar completamente o sentido de uma frase. Por exemplo: ‘りんごを食べる’ (Alguém come maçã) e ‘りんごが食べる’ (A mação come algo). Esses exemplos demonstram como a escolha da partícula pode transformar o sentido.

O professor Takahide Ezoe organizou as partículas do japonês sob um novo ponto de vista, permitindo que os estudantes compreendam suas funções de forma simples. Mesmo assim, podemos dizer que o estudo delas continua sendo desafiador.

No ano passado, fiz a prova final e a entreguei para a coordenadora do curso. No dia da prova final, percebi que ela havia alterado. Quando perguntei o motivo, ela respondeu: ‘ A prova que você fez é muito difícil’. Ao vera prova dela, verifiquei que ela copiou algumas questões de ‘Minna no Nihongo’ e as inseriu na prova sem alterações. Fiquei em dúvida se ela realmente entende a diferença entre ‘教科書を教える’ (ensinar o livro didático) e ‘ 教科書で教える’ (ensinar usando o livro didático).

Deixe um comentário