Recomendo a leitura

Recomendo a leitura

Às vezes, recebo pedidos como: ‘Ensine-me japonês, por favor’ ou ‘Ajude-me a melhorar meu nihongo, por favor’. Considerando o objetivo da HelloTalk, entendo por que as pessoas fazem esse pedido. Mesmo assim, para mim, é difícil atender a essas demandas, pois ensinar não é apenas transmitir informações. Ensinar exige analisar o nível do aluno e oferecer um feedback adequado. Além disso, o professor precisa preparar um currículo e exercícios compatíveis com o nível do estudante e treiná-lo até que o conteúdo seja realmente incorporado.

A correção de textos também é complexa. Além de apontar os erros, o corretor precisa explicar por que o texto está errado e reconstruir a frase de forma adequada ao nível do aluno.

Por isso, considero difícil atender, de maneira eficiente, a uma pessoa desconhecida sem uma preparação prévia. Quando alguém me faz esse tipo de pedido, costumo responder: ‘É melhor estudar em uma escola ou procurar um professor particular’. Talvez alguma pessoa consiga atender a esse tipo de demanda de forma profissional, mesmo sem nenhuma preparação, mas, infelizmente, eu não sou capaz de fazê-lo.

Entretanto, entendo que minha resposta pode parecer desmotivadora. Para quem deseja desenvolver o japonês por conta própria, recomendo a leitura de textos. Você conhece os sites ‘小説家になろう’ ou ‘カクヨム‘? Neles, escritores amadores postam suas obras, e os leitores, em geral, podem acessá-las gratuitamente. Sei que alguns estrangeiros já leram algumas dessas histórias. Como há milhares de obras disponíveis, creio que vocês possam encontrar algo de que gostem. Para começar, vale a pena tentar ler algumas obras populares que foram adaptadas para animês, como ‘無職転生’ (Mushoku Tensei) ou ‘薬屋のひとりごと’ (Kusuriya no Hitorigoto).

Deixe um comentário