Como um aluno usou a expressão ‘私は’ na sala de aula ao dizer algo, orientei-o a não repeti-la excessivamente, pois essa maneira de falar não é natural. Repetir ‘私は’ constantemente não é natural, pois essa informação é desnecessária quando está claro quem o locutor menciona. Como não há nenhuma palavra que determine a flexão do verbo nas frases japonesas, a informação subentendida entre o locutor e o interlocutor é frequentemente omitida.
Ao consultar a apostila, percebi que ela apresenta muitas frases de exemplo acompanhadas de ‘私は’, mesmo quando desnecessário, e entendi o motivo pelo qual o aluno a usou dessa forma.
Depois, perguntei aos alunos qual é a função da partícula ‘は’. Um aluno respondeu que ela indica o agente que realiza a ação. No entanto, essa resposta não é adequada, pois a partícula também pode ser associada a um objeto. Por exemplo:
‘アイスクリームは好きです。’ (Gosto de sorvete.)
Por outro lado, outro aluno respondeu que a partícula ‘は’ indica o tópico principal da frase.
Essa explicação pode ser conveniente para os alunos, pois qualquer informação dentro de uma oração pode ser considerada um tópico. De fato, a expressão ‘quanto a’ às vezes é utilizada para interpretar a partícula ‘は’. Por exemplo:
‘象は鼻が長いです。’ (Quanto ao elefante, seu nariz é comprido.)
Entretanto, considero que é melhor evitar explicar que a partícula ‘は’ simplesmente indica um tópico.
Primeiro, é comum encontrar frases que contêm mais de um ‘は’. Por exemplo:
‘今日は私はサッカーの練習に行きます。’ (Eu vou treinar futebol hoje.)
Nessa frase, é difícil identificar qual é o tópico principal. Além disso, ao compará-la com ‘今日私はサッカーの練習に行きます。’, torna-se complicado explicar a diferença.
Segundo, também são comuns frases sem a partícula ‘は’. Por exemplo:
‘今日みんな全部食べました。’ (Todos comeram tudo hoje.)
Acredito que seria difícil convencer alguém de que essa frase não contém um tópico.
Como mencionei em outro artigo, a principal função da partícula ‘は’ é indicar contraste.
‘今日みんなは全部食べました。’ (Todos, exceto eu, comeram tudo hoje.)
Nessa frase, certamente o locutor se compara com todas as outras pessoas. Ou seja, a frase indica que todas as pessoas, menos eu, comeram tudo hoje.
Em geral, a partícula ‘は’ é apresentada logo no início do estudo do japonês. Por isso, é necessário ensinar sua função corretamente para evitar confundir os alunos.

Deixe um comentário