-
Continue reading →: NONE 2025Participei dos eventos referentes ao Campeonato Norte–Nordeste de Kendô no último fim de semana. Houve exame no sábado e campeonato no domingo. Todos os candidatos do nosso clube conseguiram ser aprovados no exame graças à sua dedicação. No dia seguinte, participamos do campeonato, que contou com categorias individual e por…
-
Continue reading →: Diários de uma Apotecária
Assisti ao anime Diários de uma Apotecária (薬屋のひとりごと). Ele tem como origem um romance publicado no site Vamos nos tornar escritores (小説家になろう). De acordo com as notícias, a obra será adaptada para o cinema. Como já vi a filha de um amigo brasileiro assistindo ao anime, pensei que o drama…
-
Continue reading →: デスクに座る人Apesar de ter atuado como professor de japonês por muitos anos, frequentemente me deparo com dúvidas sobre o idioma. Faço vídeos simples com o uso de uma IA e os utilizo nas aulas de japonês para torná-las mais dinâmicas. Quando o ChatGPT elaborou um texto, a IA apresentou a seguinte…
-
Continue reading →: “Gui” ou “Dogui”?Um colega de kendo enviou um desenho para o grupo. O conteúdo é interessante, mas, ao vê-lo, surgiu uma dúvida: Por que estrangeiros chamam “kendogui (剣道着)” ou “dogui (道着)” apenas de “gui (着)”? Esse “gui”, cuja pronúncia original é “ki”, é uma abreviação de “kimono” (着物) e significa “roupa”. Portanto,…
-
Continue reading →: EntrevistaO Kendô Belém foi entrevistado por um canal de TV. Estou feliz porque a dedicação diária dos membros trouxe resultado. Fiquei nervoso ao responder na entrevista. Acho que o kendô ainda não é muito conhecido em Belém. Espero que nossas atividades ajudem a difundir essa cultura samurai entre os paraenses.…
-
Continue reading →: 7月12日
友人を失くしてしまった。 優れた剣道の指導者で、剣士だった。 私がサンパウロで剣道を再開してから、いつも彼と稽古をしていた。稽古では常に打ち込まれ、彼に負けないようすることが稽古の励みになっていた。 引っ越してからは、稽古する機会が少なくなってしまったが、サンパウロに行くたびに彼と稽古をしていた。 間違いなくこれからのブラジルの剣道界の重鎮になるはずだった。 彼と剣を交える機会が永遠にないことが残念でならない。どうか安らかに。
-
Continue reading →: ごじゅっぽん ou ごじっぽんRecentemente, passei a assistir menos a notícias de política, pois fico chateado ao ver que representantes de alguns países acusam outros por motivos irracionais. Em vez disso, tenho assistido mais a vídeos de jogadores de Street Fighter. Consigo entender bem o sentimento das pessoas que perdem o interesse por política.…
-
Continue reading →: A galinha esquece tudo depois de dar três passosUma das virtudes mais valorizadas entre os japoneses é o respeito à própria palavra e aos compromissos assumidos. De acordo com uma antiga literatura chinesa, um guerreiro havia marcado um almoço com um amigo e o esperou até a noite sem comer nada, mesmo que o colega tivesse se atrasado.…
-
Continue reading →: Kakarot no BrasilQuando pego um táxi, os taxistas frequentemente me perguntam se sou japonês. Imagino que meu sotaque seja bem diferente do dos paraenses.Na última sexta-feira, depois de fazer essa pergunta habitual, o motorista fez uma brincadeira: ‘O senhor conhece Dragon Ball?’ Seria como perguntar a um brasileiro: ‘Você conhece futebol?’ Depois…
-
Continue reading →: 象は鼻が長い (“O elefante tem o nariz comprido”)象は鼻が長い — Considerações sobre o sujeito na língua japonesa Quando mencionei a questão da existência do sujeito na língua japonesa no HelloTalk, um espanhol comentou sobre a frase 「象は鼻が長い」 . Ele certamente é um estudioso do idioma. Essa frase é, na verdade, o título de um livro escrito por Akira Mikami,…